Log in
Sign up
Login
Recover password
Login
We are on facebook
34,153 people have already subscribed
10 Times Movie Titles Got Lost In Translation (10 pics)
Category:
Pics
|
9 Apr, 2015 |
Views: 6273
|
+4
|
Tweet
These movie title translators stepped up to the plate, took a swing and totally missed.
My Super Number One Friend Samara (Japan)
1
Regular Weapon (N. Korea)
2
Home Alone: Lost At Home (New York)
3
Tres Friends (Spain)
4
DOES NOT TRANSLATE (Scientology Center)
5
Mondays (Israel)
6
Battle Royale (Japan)
7
Teenage Mutant Ninja Hopper Greens (Australia)
8
Mild Spring (Russia)
9
One Friend With All The Money (China)
10
Do you like it?
Share
Tweet
№1
Author:
Girrou
(9 Apr 2015 02:20) Total user comments:
1
Status:
Activity rewards:
+6
In fact "Three Amigos" is the same as "Tres Friends"
Reply
Send a message
№2
Author:
No1
(9 Apr 2015 03:02) Total user comments:
1621
Status:
Activity rewards:
+7
These are someone's attempt at being funny. They're not.
Reply
Send a message
№3
Author:
Science
(9 Apr 2015 10:22) Total user comments:
101
Status:
Activity rewards:
+1
Battle royal is correct. Hunger games is the exact same thing as battle royal.
Reply
Send a message
№4
Author: Finn (9 Apr 2015 13:02) Total user comments:
0
Status:
Activity rewards:
0
The Shawshank Redemption (original)
Rita Hayworth - key to the escape (Finland)
They have really fucked up the translation on a worlds best movie :-(
Not only this translation makes this manly prison movie sound like Agatha Christie movie, but it also contains a major spoiler!
Reply
Send a message
№5
Author:
Oppum
(11 Apr 2015 00:24) Total user comments:
2
Status:
Activity rewards:
0
Garbage. The Ring is from the Japanese movie Ringu (imdb.com/title/tt0178868/). Why would it translate back to...ridiculous.
Reply
Send a message
Add comment
Name:
E-Mail:
bold
italic
underlined
strike
Insert a video from YouTube
Type the two words shown in the image: