Log in
Sign up
Login
Recover password
Login
We are on facebook
34,153 people have already subscribed
Famous Movie One-Liners We've Been Quoting Wrong (14 pics)
Category:
Pics
|
25 Oct, 2013 |
Views: 37201
|
+92
|
Tweet
1. Requesting Permission to Board - Star Trek
1
2. Uncle Ben’s Speech - Spider-Man
2
3. Dorothy’s Revelation - The Wizard of Oz
3
4. Sherlock’s Catchphrase - Sherlock Holmes
4
5. Zuul’s Declaration - Ghostbusters
5
6. Oliver’s Request - Oliver Twist
6
7. Vader’s Plot Twist - Star Wars: The Empire Strikes Back
7
8. Prince of Morocco’s Observation - The Merchant of Venice
8
9. Gandalf’s Last Words - The Lord of the Rings
9
10. McCoy’s Profession Declaration - Star Trek
10
11. Ilsa Lund’s Request - Casablanca
11
12. Eddard Stark’s Warning - Game of Thrones
12
13. The Evil Queen’s Query - Snow White and the Seven Dwarves
13
14. Hannibal’s Hello - The Silence of the Lambs
14
Source
Do you like it?
Share
Tweet
Similar Posts:
Tumblr User Gives Pixar Characters Normal Faces (13 pics)
Hover Hands or Instant Virgin Detector. Part 2 (53 pics)
Hover Hands or Instant Virgin Detector (19 pics)
Stop The Leak
He parked at a bus stop (5 pics)
№1
Author:
robn1
(25 Oct 2013 07:42) Total user comments:
810
Status:
Activity rewards:
-1
Good to know. :04:
Reply
Send a message
№2
Author:
mashie5
(25 Oct 2013 12:17) Total user comments:
1357
Status:
Activity rewards:
-1
#6 i didnt know justin timberlake was in oliver twist
Reply
Send a message
№3
Author:
Lu
(25 Oct 2013 17:07) Total user comments:
15132
Status:
Activity rewards:
-1
The other crappo are too mainstream.
Reply
Send a message
№4
Author:
Shay
(25 Oct 2013 22:24) Total user comments:
1297
Status:
Activity rewards:
0
Found this one interesting after I looked it up...
What does Gandalf say to the Fellowship as he hangs onto the ledge?
He says, "Fly, you fools!" Turning on the closed captions or subtitles reveals the line, which is also in the book. In older English, "fly" is an imperative version (meaning, when you're ordering someone to do something) of the word "flee". :05: During the original theatrical release, Gandalf's line was modernized to "Run, you fools!" :05: However, when the DVD was released, the line was changed to more faithfully reflect the novel.
Reply
Send a message
№5
Author:
alexacrow
(26 Oct 2013 02:07) Total user comments:
1164
Status:
Activity rewards:
0
I have been living a lie :02:
Reply
Send a message
№6
Author:
Louie
(26 Oct 2013 06:38) Total user comments:
8189
Status:
Activity rewards:
0
yep!
Reply
Send a message
№7
Author:
GabachoMike
(27 Oct 2013 10:53) Total user comments:
215
Status:
Activity rewards:
0
Though the 'Great Responsibility' line may have originally been narrated.
In the theatrical release it IS spoken - but in the car - as Peter is dropped-off to go to the 'library'.
Reply
Send a message
№8
Author: Spider-Man (2 Nov 2013 18:44) Total user comments:
0
Status:
Activity rewards:
+1
Errr, why the hell does it matter what Uncle Ben says or doesn't say in the Spider-Man comics? This is a list of *movie* one-liners, therefore it's not "wrong" to quote it at all.
That's not the only thing that you flubbed. In Ghostbusters, Dana says both lines and it's the same with Hannibal.
Fact-checking: it helps.
Reply
Send a message
№9
Author: DrollAlloy4 (10 Nov 2013 09:30) Total user comments:
0
Status:
Activity rewards:
0
The only reason the Darth Vader one is misquoted is for reasons of context.
Reply
Send a message
№10
Author: Always (21 Nov 2013 18:03) Total user comments:
0
Status:
Activity rewards:
0
Brothers Grimm Orginal: "Spieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Schoenste im ganzen Land?" translate from German: "Mirror Mirror on the wall, who's the fairest all over the country?"
Reply
Send a message
№11
Author: SpiderTash (8 Dec 2014 06:38) Total user comments:
0
Status:
Activity rewards:
0
The Ghostbusters one is actually still wrong, she says that line twice, first she says "There is no Dana, there is only Zuul." then the 2nd time she says it in the demon voice is "There is no Dana, only Zuul." So technically both of them are correct even though the first one is only half the quote.
The Casablanca one is also incorrect, the "correct" one listed is actually two different quotes that they cut down. They are "Play it once, Sam, for old times' sake." and "Play it, Sam. Play 'As Time Goes By'." but that is not even the part that they are misquoting, the line from the movie they are misquoting it actually: "You played it for her, you can play it for me," Hence the again part of the misquote as he wants Sam to play the song again.
If you are going to make an article about misquotes, you might want to actually do your work and not make even more mistakes.
Reply
Send a message
Add comment
Name:
E-Mail:
bold
italic
underlined
strike
Insert a video from YouTube
Type the two words shown in the image: